Изучение новых слов и выражений — важная часть просветления на английском языке. Одним из таких слов является фразовый глагол «dispense with», который имеет несколько значений. Одно из этих значений — «обойтись без чего-либо» или «избавиться от чего-либо».
Чтобы запомнить это слово, вы можете использовать ассоциации и примеры из пословиц, поговорок и стихотворений. Например, представьте себе ситуацию, когда вы находитесь в очереди в магазине, и вам необходимо выбрать продукт, не обязательно стопроцентно необходимый. Вместо того чтобы покупать его, вы можете сказать: «I can dispense with this item» (Я могу обойтись без этого товара).
Еще один способ запомнить это слово — использовать пословицу или поговорку на английском языке. Например, «Don’t dispense with a friend in need» (Не обходите друга в беде). Это выражение помогает запомнить, что иметь отношения с людьми и быть доступным для помощи — важно, и мы не должны избавляться от таких связей.
Также вы можете найти стихотворение или цитату, в которой используется слово «dispense with». Например, в стихотворении Роберта Фроста «Acquainted with the Night» говорится: «I have been one acquainted with the night. / I have walked out in rain — and back in rain. / I have outwalked the furthest city light. / I have looked down the saddest city lane. / I have passed by the watchman on his beat / And dropped my eyes, unwilling to explain. / … Then dispense with eloquence, / Act above sense; retire without defence.» (Я был знаком с ночью. / Ходил под дождем — и обратно под дождем. / Прошел дальше, чем городский свет. / Взглянул на грустную улицу города. / Прошел мимо стража на его посту / И опустил глаза, не желая объясняться. / … Затем отбросьте красноречие, / Поступайте свыше смысла; уходите без защиты.)
Отзывы
Alex
Спасибо за полезную статью! Я всегда интересуюсь способами запоминания новых слов и фраз на английском языке. Было очень интересно узнать о том, как использовать ассоциации и пословицы для выучивания слова «dispense with». Первая ассоциация, которая пришла мне в голову, — это известный английский фразеологизм «to dispense with someone’s services», что означает «уволить кого-то». Мне кажется, что это хороший способ запомнить значение этого слова, связав его с конкретной ситуацией. Также, в статье было упомянуто, что пословицы могут помочь запомнить новые слова. Я вспомнил пословицу «Necessity is the mother of invention» — «Необходимость — мать изобретений». Мне кажется, что эта пословица связывает идею «dispense with» с необходимостью и находчивостью. Статья также упоминает о том, что стихотворения могут быть полезными в запоминании новых слов. Напомнило мне стихотворение Роберта Фроста «Two roads diverged in a wood, and I— I took the one less traveled by». Я думаю, что это хороший пример использования слова «dispense with» в контексте выбора необычной дороги или альтернативного пути. В целом, статья была очень полезной и практичной. Я обязательно буду использовать эти методы для выучивания новых слов и фраз на английском языке. Спасибо автору за интересные идеи!
Дмитрий Иванов
Давно было замечено, что запоминание иностранных слов гораздо легче, если использовать ассоциации и примеры известных пословиц и поговорок. «Dispense with» — такая страшная фраза, да? Но давайте сделаем ее более запоминающейся с помощью этих трюков. Представьте себя на кухне, где вы готовите вкусное блюдо. Вы хотите использовать все доступные ингредиенты, но обнаруживаете, что вам не хватает одного — соль. Откуда она вам придет в голову? Так, вот! Вы говорите себе: «Можно обойтись без соли!» И вот эта фраза — «dispense with» — запомнилась навсегда. А если добавить к этому стихотворение из детства, например «Но у реки растет осока, И все цветы мимо неё», то ваши ассоциативные нити дальше заблудятся. Именно так можно учить язык, играя, и это весело!
Анастасия Иванова
Очень интересная статья! Я всегда стараюсь улучшить свой словарный запас на английском языке, и идея использования ассоциаций, пословиц и поговорок звучит очень увлекательно. Я лично считаю, что использование таких способов при изучении новых слов позволяет запомнить их надолго. Когда я начинаю учить слово dispense with, первая вещь, которая приходит мне в голову, это выражение «less is more», что значит «меньше — значит больше». Я связываю это выражение с dispense with, потому что оба они подчеркивают идею, что иногда нам необходимо избавиться от лишнего, чтобы достичь лучших результатов. Например, мы можем «dispense with» лишние слова в наших эссе, чтобы наше письменное выражение стало более ясным и лаконичным. Также, вспоминается пословица «out with the old, in with the new», что можно перевести как «со старым — прощай, с новым — здравствуй». Она помогает мне понять, что dispense with означает отказаться от чего-то старого и заменить его чем-то новым и лучшим. Наконец, хочу упомянуть замечательный стих Майи Анжелу, который гласит: «I’ve learned that you can tell a lot about a person by the way (s)he handles these three things: a rainy day, lost luggage, and tangled Christmas tree lights.» Этот стих помогает мне понять, что dispense with также может означать справиться с трудностями или проблемами, и не придавать им слишком большого значения. В общем, я думаю, что использование ассоциаций и примеров из пословиц, поговорок и стихотворений — отличная идея для изучения новых слов. Это помогает создать связи и запомнить новую лексику на долгое время. Спасибо за статью, я непременно попробую этот метод, чтобы выучить слово dispense with!
Екатерина Петрова
Статья очень интересна и полезна! Разбор слова «dispense with» с помощью ассоциаций и примеров из пословиц и поговорок — это просто замечательный путь для изучения нового слова. Нет ничего лучше запоминания слова через его использование в контексте, а этот метод обучения предоставляет отличную возможность это сделать. Автор очень грамотно подходит к объяснению значения слова, а его примеры и иллюстрации делают понимание ещё более ясным и наглядным. Я с удовольствием привлеку этот метод к изучению новых слов и фраз на английском языке. Большое спасибо за такую интересную и полезную информацию!

